Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Wystawa "Historia myszką malowana" w Stargardzkim Centrum Kultury [ZDJĘCIA]

Wystawa "Historia myszką malowana" w Stargardzkim Centrum Kultury [ZDJĘCIA]

Tragiczny wypadek na DK10 pod Choszcznem. Zginął traktorzysta [ZDJĘCIA]

Tragiczny wypadek na DK10 pod Choszcznem. Zginął traktorzysta [ZDJĘCIA]

Polecamy

Konkurencja "Aniołków Matusińskiego" nie śpi. Holenderskie gazele w sztosie [WIDEO]

Konkurencja "Aniołków Matusińskiego" nie śpi. Holenderskie gazele w sztosie [WIDEO]

W maju te średnioterminowe obligacje oszczędnościowe mogą narobić zamieszania

W maju te średnioterminowe obligacje oszczędnościowe mogą narobić zamieszania

Na czym dorobiła się Joanna Przetakiewicz? Prawniczka zarobiła krocie na tym biznesie

Na czym dorobiła się Joanna Przetakiewicz? Prawniczka zarobiła krocie na tym biznesie